0 All Booked All Booked All Booked 7026 Foredrag om “Bibelen 2020” – Hvalsø Sognegård https://www.hvalsoe-kirke.dk/event/foredrag-om-bibelen-2020-hvalsoe-sognegaard/?event_date=2025-04-04&reg=1 https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr 2025-04-04

Foredrag om “Bibelen 2020” – Hvalsø Sognegård


2025-04-04 14:00 2025-04-04 16:00 Europe/Copenhagen Foredrag om “Bibelen 2020” – Hvalsø Sognegård

Om ”Bibelen 2020” Fredag den 4. april fra 14-16 i Hvalsø Sognegård Bibelens ord er ikke hellige – det er ordenes betydning, der er det. Sådan har Louise Fischer-Nielsen arbejdet med oversættelsen af Det Gamle Testamente til nudansk, der udkom i 2020. Hun har været med til at fjerne “Hærskarers Herre” og “Jahve”, hun har erstattet ”Pagtens Ark” med noget mere mundret, hun har luget lidt ud i ordet “velsignelse”, og hun har gjort sproget nemmere at læse op. Men kan man bevare betydningen og poesien, når man nudansker Det Gamle Testamente? Og hvor går grænsen for, hvad man egentlig kan skrive i Bibelen? I oplægget fortæller Louise om projektet og om arbejdet med oversættelsen. Hun vil gennem eksempler vise den komplekse opgave, det er at oversætte Bibelen til nudansk, og hun giver et bud på, hvilken opgave der venter de oversættere og redaktører, der skal lave den nye autoriserede oversættelse af Bibelen.   Louise Fischer-Nielsen er retoriker og var sprogkonsulent og redaktør på oversættelsen af Bibelen til nudansk, som blev udgivet som Bibelen 2020.

Print Friendly, PDF & Email
Præstegårdsvej 2, 4330 Hvalsø

Om ”Bibelen 2020”

Fredag den 4. april fra 14-16 i Hvalsø Sognegård

Bibelens ord er ikke hellige – det er ordenes betydning, der er det. Sådan har Louise Fischer-Nielsen arbejdet med oversættelsen af Det Gamle Testamente til nudansk, der udkom i 2020. Hun har været med til at fjerne “Hærskarers Herre” og “Jahve”, hun har erstattet ”Pagtens Ark” med noget mere mundret, hun har luget lidt ud i ordet “velsignelse”, og hun har gjort sproget nemmere at læse op. Men kan man bevare betydningen og poesien, når man nudansker Det Gamle Testamente? Og hvor går grænsen for, hvad man egentlig kan skrive i Bibelen?

I oplægget fortæller Louise om projektet og om arbejdet med oversættelsen. Hun vil gennem eksempler vise den komplekse opgave, det er at oversætte Bibelen til nudansk, og hun giver et bud på, hvilken opgave der venter de oversættere og redaktører, der skal lave den nye autoriserede oversættelse af Bibelen.

 

Louise Fischer-Nielsen er retoriker og var sprogkonsulent og redaktør på oversættelsen af Bibelen til nudansk, som blev udgivet som Bibelen 2020.

Louise Fischer-Nielsen.

Print Friendly, PDF & Email